То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Не знаю, вроде, эта тема тут еще не обсуждалась.
Просматривая в очередной раз новинки на Кинозал.тв, наткнулся на Блич. Дай, думаю, пересмотрю, обновлю в памяти. Однако я не особо люблю качать аниме с торрентов, поскольку там почти всегда оно с озвучкой, которую я на дух не переношу. Но тут смотрю: написано "дублированный". Поначалу решил, что померещилось или выкладыватели что-то перепутали. Но нет. "Мега-Аниме" таки выпустило Блича в дубляже.
Впрочем, дубляж дубляжу рознь. Все мы помним кошмар, в который СТС превратил Кеншина. Однако есть и Реанимедия, которая делает вполне достойные дубляжи (а в случае с "Гуррен-Лаганном" дубляж оказался даже лучше оригинального звука).
Пока что я посмотрел всего 6 серий (что радует, качество картинки оказалось на высоте - не сравнить с тем, в котором я смотрел первый раз). Из героев еще мало кто появился, но пока что мне дубляж нравится. Голоса приемлемые, играют хорошо. Однако окончательное слово скажу, когда услышу Ишиду, Бьякую, Гинчика и арранкаров.

@темы: Околобличевое, Размышления

Комментарии
27.02.2017 в 16:40

королевские гончие взяли мой след | дуб, терновник, ясень и Капустка
Я как раз с дубляжом Меги и начинала смотреть, мне нравилось. Но где-то на 120 сериях он закончился и начались какие-то жуткие озвучки, от которых уши в трубочку скручиваются. Пришлось перейти на субтитры, с тех пор никакие озвучки не признаю в принципе ХДД
Тем более, что есть оригинальные голоса, переозвучивать которые - преступление :gigi:
27.02.2017 в 16:52

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
от которых уши в трубочку скручиваются.

Во-во! Потому я озвучки и не переношу. Но тут захотелось посмотреть нормальный перевод. Потому что субтитры обычно тоже написано весьма коряво, неточно и с грамматическими ошибками. Плюс в тех сабах, с которым смотрел я, были еще тупые комментарии в скобках.
А что, Мега-Аниме давно уже перевели? Именно дубляж? Сейчас есть 168 серий.
27.02.2017 в 17:03

королевские гончие взяли мой след | дуб, терновник, ясень и Капустка
Fuchoin Kazuki, я начинала смотреть в 2013 году, не помню точно, сколько там серий было. Надо посмотреть в архивах. Возможно, 168 и есть. После я уже не пыталась искать озвучку, так что точно не скажу, но мне казалось, что где-то на этом количестве Мега и остановилась, дальше не дублировали.
Сабы бывают злые, да. Но я аудиал, мне противные голоса и несоответствие их персонажам, а также безграмотная речь и неправильные интонации гораздо больнее бьют по восприятию, чем текст с ошибками))
27.02.2017 в 18:55

джедай-ситх
Интересная тема, действительно! Я смотрела Блич онлайн, сначала была озвучка от 2х2, потом анкордовская стала. Так до конца в анкордовской озвучке и смотрела, но под конец они вроде как даже разыгрались - уже интонировали речь, а то в арке про занпакто такое - "Кто брал квартиру Шпака? Колись, а то милиция с собаками придут!" Вот даже не знаешь, фейспалмить или ржать. В оригинале Блич не смотрела - я вообще пока только один раз его смотрела, но правда не Блич, а олдскульный "Доктор Кто" был полностью с субтитрами - и такая же ржака, я даже скринила самые смешные моменты в свое время. Видимо, это проблема всех субтитров независимо ни от чего. И в общем, я тут послушаю, кому какой дубляж нравится или оригинал (последнее лучше, конечно - и что я не учу японский, блин?) и помолчу пока:)
27.02.2017 в 19:04

королевские гончие взяли мой след | дуб, терновник, ясень и Капустка
(последнее лучше, конечно - и что я не учу японский, блин?)
Я тоже не учу японский, я просто пассивно слушаю)
Из других озвучек, не анимешных - в свое время нравились Кравец и хм... Нова, кажется. Они еще СПН дублировали забавно) Но теперь на любом языке стараюсь брать субтитры) Завораживает оригинальное звучание речи)
27.02.2017 в 21:57

Прислушайтесь к голосу разума... Слышите? Слышите, какую хрень он несет?(с)
Ничего так, хотя Ишида мне пока не пошел. Но он только появился...
Решающее слово скажут Гин с Бьякуей)))
28.02.2017 в 13:07

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Сабы бывают злые, да.

И, главное, тупые!
Мы с командой в свое время делали сабы к "Get Backers", ибо то, что наличествовало, было каким-то диким кошмаром. То есть, мы, когда делали сабы, вообще, считай, заново смотрели сериал. Потому что ошибки были вплоть до того, что персонаж говорит "да", а в переводе - "нет". ))))) Переводили мы тщательно - с английской версии, которая потом сверялась с японской. К сожалению, до конца дело не довели.
И, плюс, я, как литератор, постоянно замечаю грамматические ошибки с сабах, и они меня бесят.)))) Но все равно, даже такие, они лучше, чем озвучка мерзкими голосами.))) Особенно отличается Персона99. ))) И мало того, что мерзкие голоса, так озвучатели еще и отвратительно играют. Лучше бы уже просто монотонно говорили.
В Бличе же мне пока игра дублирующих актеров нравится.

Я смотрела Блич онлайн, сначала была озвучка от 2х2, потом анкордовская стала.

А они разные? И какая лучше? Я сейчас от Мега-аниме смотрю, это не то же самое, что от 2х2?

последнее лучше, конечно - и что я не учу японский, блин?

Японский сам учится, когда мы смотрим аниме с сабами.))) У нас в памяти откладываются цельные фразы, причем, привязанные к контексту, а это гораздо важнее, чем зубрежка слов и правил.

Завораживает оригинальное звучание речи

Да, да! Язык - это душа народа. Любой.

Решающее слово скажут Гин с Бьякуей)))

Вот да. Ибо их голоса неподражаемы.)))) Особенно, конечно, волнует голос Гина, потому что там должен быть баланс между разными сторонами его личности.

Вообще, что напрягает в наших дубляжах, это то, что они не заморачиваются на большое количество актеров. В печально известном СТС-овском переводе "Кеншина" задействовано... 4 актера: 2 женских голоса и 2 мужских. При том, что в оригинале актеров (я не поленился посчитать) - 145!! ))))
28.02.2017 в 13:22

джедай-ситх
Fuchoin Kazuki, А они разные? конечно, разные! У 2х2 профессиональная многоголосая озвучка, а анкорд - одноголосая и местами стебаются вон:) Так что конечно, 2х2 лучше, если между ними, но у 2х2 кончилась лицензия где-то на 168 серии. Японский сам учится, когда мы смотрим аниме с сабами.))) пожалуй:) У нас в памяти откладываются цельные фразы, причем, привязанные к контексту, а это гораздо важнее, чем зубрежка слов и правил. между прочим, вполне реальный способ выучить язык. Я серьезно. Хотя мне с английским и испанским бы разобраться, все сразу как бы тоже не полезно. Завораживает оригинальное звучание речи

Да, да! Язык - это душа народа. Любой.
вот да! Не про Блич, но все же... Обожаю фильм "Сладкий дождь", но у него ужасная озвучка. В итоге скачала с сабами, лишь бы не портить себе впечатление, хотя японского не знаю. И ничего:) Решающее слово скажут Гин с Бьякуей)))

Вот да. Ибо их голоса неподражаемы.)))) Особенно, конечно, волнует голос Гина, потому что там должен быть баланс между разными сторонами его личности.
согласна. Я тут собирала Bleach beat collection, и отметила, как интересно звучит голос Гина - очень необычные интонации. А у нас правда, ладно если пара голосов на всех будет...
28.02.2017 в 14:29

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
У 2х2 профессиональная многоголосая озвучка, а анкорд - одноголосая и местами стебаются вон

Ааа, значит, я именно их смотрю. Жалко, что лицензия на 168 серии кончилась(((( А это арранкарскую арку захватывает или нет? А то я уже не помню

между прочим, вполне реальный способ выучить язык. Я серьезно. Хотя мне с английским и испанским бы разобраться, все сразу как бы тоже не полезно.

Ооо, охотно понимаю! Аналогично. Только мне в этот список еще французский.)) Хотя, на самом деле, зная один романский язык, остальные выучить уже проще (за исключением как раз французского с его диким правописанием))))). Но в принципе, в ходе изучения французского всплывают испанские слова (язык за неиспользованием сильно забылся), которые пишутся практически так же, а читаются... ))))

В итоге скачала с сабами, лишь бы не портить себе впечатление, хотя японского не знаю.

Вот и правильно! А некоторые вопят, что не успевают читать сабы, что им лень. Ну, блин, они что, церковно-приходскую школу заканчивали и только Псалтырь по слогам читать умеют?)))))
У меня так было с фильмом "Камо грядеши?", только еще круче. Фильм изначально был с сабами, но оказалось, что тайминг там какой-то дикий, и они то улетают вперед, то остают. В итоге я вообще на сабы забил и смотрел фильм на польском. Минут через пять было уже практически все понятно.

Я тут собирала Bleach beat collection, и отметила, как интересно звучит голос Гина - очень необычные интонации.

О, да! Юза Коджи (кажется, так сэйю зовут) прекрасен. Гин, вроде, и с насмешкой все говорит, но в этом чувствуется глубина. А его "акан нааааа" вообще неподражаемы!))))) :buh:
Мне его character song очень нравится. Называется "Hiori".
28.02.2017 в 14:38

джедай-ситх
Fuchoin Kazuki, А это арранкарскую арку захватывает или нет? А то я уже не помню по-моему, нет. Или только самое начало, я сама уже не помню толком...

Вот и правильно! А некоторые вопят, что не успевают читать сабы, что им лень я только поначалу их читала (еще с "Доктором Кто" в самом начале), потом стала просто слушать.

Гин, вроде, и с насмешкой все говорит, но в этом чувствуется глубина. А еще "акан нааааа" вообще неподражаемы!))))) ага, и получается так... необычно. Мне его character song очень нравится. Называется "Hiori". мне тоже. А еще как раз эту коллекцию сейчас слушаю, голос Айзена тоже просто потрясает, прямо гипнотизирует. Так и хочется спросить - ну как такое возможно? А уж про Бьякую вообще молчу. Когда Yozora no kawa впервые услышала, просто рыдала навзрыд от красоты, вот правда!
28.02.2017 в 16:03

Прислушайтесь к голосу разума... Слышите? Слышите, какую хрень он несет?(с)
ибо то, что наличествовало, было каким-то диким кошмаром.

у меня при первом просмотре были какие-то запредельно неграмотные английские субтитры. Там еще и переводилось не все - песронаж произносит целую речь, а в субтитрах пара слов всего...
28.02.2017 в 16:43

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
по-моему, нет. Или только самое начало, я сама уже не помню толком...

Блин, жалко!((( Все-таки она самая удачная, на мой взгляд.

потом стала просто слушать.

Так да! В язык как-то входишь постепенно и начинаешь понимать.

ага, и получается так... необычно.

Да! И чувствуется, что вся эта глумливость - всего лишь маска.
Кстати, мы как-то переводили Хиори, там еще и слова очень сильные.

Когда Yozora no kawa впервые услышала, просто рыдала навзрыд от красоты, вот правда!

О, да! Какой голос!

Там еще и переводилось не все - песронаж произносит целую речь, а в субтитрах пара слов всего...

Видимо, переводили такие же даффачки, как и у нас.)))) Или даже не переводили, а так, по картинке догадывались)))))
28.02.2017 в 17:23

джедай-ситх
Fuchoin Kazuki, Кстати, мы как-то переводили Хиори, там еще и слова очень сильные. а можно ознакомиться с переводом? И не только этой песни, если можно:) (в смысле - вообще что есть)

Или даже не переводили, а так, по картинке догадывались))))) ну а это просто непрофессионально.
02.03.2017 в 13:10

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
а можно ознакомиться с переводом? И не только этой песни, если можно (в смысле - вообще что есть)

Спрошу  Мидо Бана, у него был перевод.
А переводы оупенингов-эндингов нашлись вот тут: bleach-rolla.forumei.net

ну а это просто непрофессионально.

Это просто :facepalm:

Смотрю дальше. Появился Бьякуя и моментом Гин. Бьякуя прям понравился - они добавили ему эмоций.))) А с Гином пока понять не могу. В принципе, приемлемо, но как жить без его "акан наааа"?))))))
02.03.2017 в 13:17

джедай-ситх
Fuchoin Kazuki, Спрошу Мидо Бана, у него был перевод заранее большое спасибо! Переводы посмотрела, мне попадались еще и спетые на русском опенинги. Просто в поисковике по запросу "блич по-русски". В принципе, приемлемо, но как жить без его "акан наааа"?)))))) ну... по-русски должны же быть какие-то аналоги этого выражения? Хотя ничего, звучащего именно так...
02.03.2017 в 14:36

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Вот, нашелся перевод: mido-ban.diary.ru/p178708444.htm

по-русски должны же быть какие-то аналоги этого выражения? Хотя ничего, звучащего именно так...

Вообще-то, самый близкий перевод - это наше "увы", "что ж поделаешь". Пишется в два слова: "акан на" - это мне знакомые японец пояснял. Мол, это такое междометие в языке.
02.03.2017 в 14:40

джедай-ситх
Fuchoin Kazuki, большое спасибо! Действительно, так контраст еще заметнее:) самый близкий перевод - это наше "увы", "что ж поделаешь" ну оно так выразительно не звучит...
02.03.2017 в 14:51

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
Действительно, так контраст еще заметнее

Да! Особенно про то, что он должен был стать противоположностью себя.

ну оно так выразительно не звучит...

Так да! Как и многие другие японские слова. То же слово "бака" и "бакаяро". Ну, блин, нет такого красивого ругательства в русском языке.))))) И местоимения тоже - как адекватно перевести отличие орэ от боку, например?

Кстати, смотрю, что-то они в дубляже стали вольно со словами обращаться. С какого перепугу у них КучИки? И я еще понимаю разночтения в произношении Ч и Т (у них ЙороуТи и КенпаТи) или ДЖ и ДЗ (Рендзи, а не Ренджи), даже могу проглотить полевановское С в словах "синигами" и "Исида", но почему у них, например, Маюри они обозвали КуросуКи?))) Нет, он, конечно, сука порядочная, но все-таки))))) А Руконгай с Сейретеем они вообще как-то странно обозвали, я даже не запомнил.)))) А еще они, по-моему, говорят ИсидО (оно?)))))
02.03.2017 в 15:02

джедай-ситх
С какого перепугу у них КучИки? так... а вот тут лучше пояснить, потому что такое произношение я встречала везде. даже могу проглотить полевановское С в словах "синигами" и "Исида" и снова удивление... конечно, я знаю, что звуки "с" и "ш" в японском как-то не разделяются и взаимозаменяемы (так?), но опять же, все пишут "Исида", а не "Ишида"... Маюри они обозвали КуросуКи?))) :lol::lol::lol: Феерично обозвали:) Кажется, следует только один вывод - я ни хрена не понимаю в японской фонетике...

Да! Особенно про то, что он должен был стать противоположностью себя. точно. Для меня он как персонаж раскрылся только в самом конце, когда предал Айзена и умирая, вспоминал о Мацумото, и момент про то, что прошлое оставлет в прошлом и каждый раз с нуля (я забыла дословно, я говорю как помню) с цитатой про змею, как она осторожно ищет цель...
02.03.2017 в 15:57

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
ак... а вот тут лучше пояснить, потому что такое произношение я встречала везде.

Да? Я - ни разу. В оригинале они говорили с ударением на У, а И после Ч вообще проглатывали. Хотя, ударение в японском языке - понятие вообще условное. Оно не может падать только на И и У после глухих согласных или после К и С, уже не помню.

но опять же, все пишут "Исида", а не "Ишида"...

Ну, не все. Мне нравится вариант Ишида, потому что Исида - это египетская богиня, и вообще женское имя)))))) Но у этих товарищей вообще "ИсидО")))))))))

Кажется, следует только один вывод - я ни хрена не понимаю в японской фонетике...

По-моему, это переводчики не понимают.))) Хотя в недоброй памяти СТСовском переводе Кеншина был вообще мрак и ужас - они просто брали и одни имена заменяли на другие)))))))

Для меня он как персонаж раскрылся только в самом конце, когда предал Айзена и умирая, вспоминал о Мацумото

Да! И потом, возвращаясь назад, начинаешь в совершенно другом свете видеть все его поступки. Понимаешь, что он только разыгрывал ехидного убийцу, а сам все время исподволь помогал. И Рангику всегда любил.
02.03.2017 в 16:27

джедай-ситх
Исида - это египетская богиня, и вообще женское имя)))))) ой, и точно!:facepalm: Как я могла забыть!:) Но у этих товарищей вообще "ИсидО"))))))))) ну это даже нелогично... они просто брали и одни имена заменяли на другие))))))) О_О Это как? Не понимаю... И потом, возвращаясь назад, начинаешь в совершенно другом свете видеть все его поступки когда-нибудь пересмотрю аниме снова. Интересно, как буду воспринимать героев с учетом того, что я уже знаю... посмотрим.
02.03.2017 в 16:34

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
у это даже нелогично...

Так, вот именно! Видимо, они тоже не хотели, чтобы была ассоциация с женским именем, но вышли из ситуации таким странным образом.))))

Это как? Не понимаю...

Ну вот, например, Яхико зачем-то обозвали Ёси, а Кеншина - Кенси. )))))) А про путешествие из Эдо в Токио я вообще молчу))))))))))
02.03.2017 в 16:36

джедай-ситх
А про путешествие из Эдо в Токио я вообще молчу)))))))))) это было путешествие во времени:)
02.03.2017 в 16:53

То, что у тебя паранойя, еще не значит, что ОНИ за тобой не следят
это было путешествие во времени

"Я уехал в Ленинград, а приехал в Петербург", или как там в песенке?)))))