Ввиду появления новых героев (уж сколько лет прошло, м-да...) решила замахнуться на расшифровку их имён
В работе использовался переводчик Яркси

Хьёсубе Ичибей 兵主部一兵衛
兵 - hei/tsuwamono - солдат, боец; войска, армия
主 - shu/nushi/aruji/omo/omoni/ - хозяин, владелец; муж; главный, основной; главным образом; господин, владыка; Господь
部 - bu - часть; сектор; отдел; категория, разряд; экземпляр (печатного издания); министерство (в Китае)
一 - ichi - один
兵 - hei/tsuwamono (см. выше)
衛 - ei - охранять
Ну, как не быть первым капитану всея шинигами-))

читать дальше?

Продолжение следует